Localization

Always feel at home

Localization is often associated with website and app localization, but in reality, it has a broader meaning.

You have written your corporate communication initially for your domestic audience, based on your cultural knowledge, leveraging the elements that you know reverberate. You did just fine: communication is effective when you know your target.

You also know that this applies even more so when dealing in a foreign market.

The localization expert lends you a hand: they know both cultures well and transpose your content to ensure that it receives the warmest of welcomes.

Localization is precisely this: an adaptation of the culture and values over the words that carry them.

Can only words be localized?

Actually, no. We express our culture through our way of being. Localization also passes through visual elements such as the information structure, images, graphics, colors, and never forgets in decisive details such as currency, date format, addresses, decimals and telephone numbers.

Generally, localization is related to websites, applications, softwares and video games, but it actually makes good sense to apply it to any translated text designed for public consumption. Therefore also advertising and communication collaterals, both traditional and online, necessarily require undergoing the same process.

Localize for a global message

I identify all those elements that would stick out like a sore thumb for an Italian and transform them into elements which they can readily identify with. Rely on my cultural knowledge to leverage your expansion in Italy.

What the localization service includes

  • Research and understanding of the core values of your message

  • Translation, accurate as always

  • Localization of "incomprehensible" aspects for an Italian

  • Advice on information structure, choice of colors and images

What you put in your pocket

A natural and smooth introduction of your product and organization to the Italian market, in harmony with the target audience and its worldview.

How much does localization cost?

Great news! The localization service is free of charge. A translation without localization is not a finished product as far as I am concerned.

Thus, localization is always included in all my translation services, since I want to expose all the richness of your words to the Italian public.


Are you ready to localize your texts for the Italian target? I can't wait to start!

calculatorid="5e2ecd92d7cdd60029c92bfd">Click me!